「自分の力で語学留学」を実現する!語学学校検索・出願サイト
PROCESS
留学手続きナビ

入学手続きについて

財政能力又は費用負担を証明するレター

留学費用を払う能力が十分にあることを学校に証明しなければ、入学許可証は発行されない。出願者と費用負担者が違う場合は、負担者の預金残高証明書を提出することになる。口座の名義人が本人でない場合(両親の口座であるなど)は、 英文による預金残高証明書以外に、費用負担者からの英文による同意書を提出する必要がある。その際、署名は名義人自身のものにすること。奨学金、企業派遣などの公費でも、各組織から英文での証明書を出してもらうこと。

■レターサンプル

June 1, 2010

ABC Language School
15 West 44th Street
New York, New York 10036 USA

To whom it may concern:

I certify that I will be responsible for all expenses while my daughter Yuko Nakano is studying in the United States. I will cover all expenses including Yuko’s education, personal, medical and tuition expenses. I will also be responsible for Yuko’s travel expenses when she returns home from the United States after she completes your English program.

Yours Sincerely,
(Signature)

Kiyoshi Nakano

(訳)
関係者各位
私の娘、中野ゆうこのアメリカでの留学に必要な資金の全額を支払うことを保証します。留学資金に含まれるものは、学費、滞在費、こづかいなどの個人的に必要となる費用、医療費、アメリカまでの往復航空運賃などです。

どうぞよろしくお願い致します。


入学志望動機を含むエッセー

留学を決めた動機や将来の目標について述べる小論文(エッセー)の提出を入学手続きの際に求める語学学校もある。通常、これまでどのような勉強をしてきて、入学後にどのような勉強をしたいのか、またそれを将来のキャリアにどうつなげたいのかなどについて書き記す。学校によっては、あらかじめ与えられた特定のテーマに沿って書くものもある。文字量はレターサイズ用紙でおよそ1~2枚が一般的。

■レターサンプル

June 1, 2010

ABC Language School
15 West 44th Street
New York, New York 10036 USA

Personal Statement by Yuko Mori

My name is Yuko Mori. I am writing this letter to explain my purpose in applying to the ABC Language School. My ultimate career objective is to work as an international specialist at a governmental organization. To achieve this goal, I plan to attend a college in the United States to earn a B.A. degree in Political Science.

I earned my high school degree from Tokyo High School in Japan last year. I was a member of the International Exchange & Culture Club so I could explore my interest in other countries’ cultures.

Tokyo High School provides its students with a variety of international education opportunities including intensive English courses, exchange programs with our sister school in Ohio, and English classes instructed by native speakers. I had many opportunities to develop my English skills and explore my interest in foreign cultures by actively participating in classes and activities organized through my school.

I want to improve my English skills in order to be admitted to a college in the United States and experience American culture first-hand.

I am applying to your language school today for several reasons. First, your extension program will provide me with the opportunity to apply and be admitted to an American college or university. Second, your program has a very good reputation for its academic English classes. I would like to attend your TOEFL class to improve my TOEFL score. Lastly, your classes are small enough to encourage group discussion and provide students with more one-on-one interaction with the English instructor. I strongly believe the ABC English Language Program is the ideal place for me to achieve my academic goals.


Yours Sincerely,
(Signature)

Yuko Mori

(訳)
森ゆうこと申します。将来アメリカの大学で政治経学を学び、行政機関にて外交員として働きたいと考えており、この度ABCランゲージスクールへの入学申請をいたしました。

昨年、東京高等学校を卒業しました。在学中、国際文化交流部に所属しており、 部活動を通して国際交流活動への興味を抱きました。また、同校はオハイオ州にある高等学校との姉妹提携により、現地からの英語教師を招いての英語レッスンや文化交流も盛んに行われ、校内活動を通して異文化に触れる多くの機会を得ることができました。

将来のアメリカでの大学進学を考え、英語力の習得のみならず、アメリカ社会、文化を学びたいと思っています。

貴校への入学志望理由をいくつか挙げたいと思います。まず、大学に付属する英語学校は将来大学進学を考える私にとって理想的な学習環境であるということ。英語学校に通いながら、大学施設の利用や授業の聴講などができることは将来の進学にとって非常に良い経験になると思います。次に、貴校が提供する質の高い語学指導や進学準備は、TOEFLスコアの上達にも役立つものと考えます。少人数制によるクラス編成もまた、ディスカッションやグループワークなどにより効果的な授業を提供できるものと思われます。

こうしたことからABCランゲージスクールへの入学は私にとって目標達成に大きく貢献するものと考えています。


推薦状

推薦状は、自分のことを第三者に評価してもらうもの。学校から推薦状の提出を求められた場合、執筆は通常、大学などの指導教授、高校の先生、職場の上司など、本人の能力について身近に観察できる立場にある人に依頼する。文字量はレターサイズ用紙でおよそ1~2枚が一般的。推薦者の立場と出願者との関係、教育面での評価、また以外の活動での評価、出願者がこの語学学校で学ぶ意義などを具体的に明記してある推薦状が好ましい。

■レターサンプル

June 1, 2010

ABC Language School
15 West 44th Street
New York, New York 10036 USA

Dear Sir/ Madam,

It is with great pleasure that I recommend Ms. Yuko Mori to attend your English program. For three years, Ms. Yuko Mori was a student in my English grammar and conversational class.

Ms. Mori was an outstanding student. Her interest in learning the English language allowed her to develop her English skills and earn high scores on the exams. She was always enthusiastic about discussing various subjects pertaining to foreign cultures and voicing her opinions about current events.

Ms. Mori was an active member of the International Exchange & Culture Club. She took on leadership roles by organizing events and challenged her fellow students by raising interesting questions and making intelligent comments. Ms. Mori was an impressive student, always active in events and curious about her projects.

She hopes to develop and improve her English skills at your school in order to prepare herself to attend college in the United States. I am confident she is qualified to attend your program and will succeed in her English studies. It is without reservation that I wholeheartedly recommend Ms. Yuko Mori to attend your reputable program.

Yours Sincerely,
(Signature)

Takashi Okada
Chief Instructor
English Department
Tokyo High School


全ての必要書類を提出後、学校から連絡がこない場合

出願後、学校からの指示に従い、全ての必要書類の提出と支払いを完了したにも関わらず、学校から入学許可証が届かない、何の連絡もないといった場合、学校へ手続き状況を確認してみよう。学校によっては入学手続きを完了するまでに時間がかかる場合もあるが、必要書類送付後は、一度学校へ受け取りの確認をすることも大切である。

■E-mailサンプル

件名: Inquiring the Status of my Application
Dear Sir or Madam:

I am writing to confirm I sent the required documentation to complete the application process by Air Mail on June 1, 2010.

Nearly two weeks have passed since I sent the documents and I have not yet received your response. I would very much appreciate it if you could inform me of the current condition of my application.

I am looking forward to your reply.

Best regards,

Taro Yamada


(訳)
入学手続きの状況確認
2010年6月1日に貴校より要求された入学手続きに関する必要書類を航空便でお送りいたしました。提出後、2週間ほど経ちましたが、まだ返事を頂いておりません。大変お手数ですが、私の入学手続きの状況につきまして確認をお願いいたします。
近日中のご連絡をお待ちしております。


全ての必要書類を提出後、入学をキャンセルする場合

出願後、学校からの指示に従い、全ての必要書類の提出と支払いを完了したにも関わらず、都合により留学ができなくなった場合は早めに入学窓口に通知すること。電話が一番早いと思われるが、電子メールやファックスなども利用してキャンセルを確実に伝えるようにしよう。速やかな対応をしてもらうためにも、出願者氏名、出願したコース名、期間などの出願内容と入学をキャンセルする理由を明記することが大切。 通常は出願時に支払いが生じた申請料や手数料などは返金されない。すでに支払い済みの学費などに関しては、払い戻される金額、方法などが学校により異なるため、問い合わせをして確認をすること。

■E-mailサンプル

件名:Cancellation of my Application
Dear Sir or Madam:

I am writing to cancel my application.

On June 10, I applied to your 8-week Intensive English Course beginning on September 1, 2010 through ApplyESL.com’s online application service.

I sent all the required application materials including the payment of your program’s tuition deposit. Regretfully, however, I will not be able to attend your school’s program due to personal circumstances.

Please take all the necessary steps to officially cancel my application by following your program’s cancellation and refund policies.

Thank you very much for your attention to this matter.

Sincerely,


Taro Yamada

(訳)
入学手続きキャンセルの通知
入学手続きをキャンセルさせていただきたくご連絡申し上げます。
6月10日にApplyESL.comのオンライン出願サービスを利用し、2010年9月1日より開始の8週間の集中英語コースへ申し込みをさせて頂いております。すでに必要書類の提出と支払いを完了しているのですが、諸事情により入学することができなくなりました。

貴校の定めるキャンセルポリシーに基づいた諸手続きと支払い済み金額に対する返金の対応をお願いいたします。

お手数おかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。


入学許可書 (Form I-20など) の掲載内容が間違っていた場合

アメリカに留学する場合、学生ビザ申請に必要な入学許可証(Form I-20)は、入学手続き完了後に学校から送られてくる。ビザ申請の際の重要な書類の1つでもあるため、届けられた入学許可証の記載内容に間違いがないかどうか、自身で必ず確認すること。仮に記載内容に間違いがあった場合、学校に連絡して再発行の手続きをとる必要がある。

■E-mailサンプル

件名:Request to Re-Issue my Form I-20
Dear Sir or Madam:

I am writing to request that you re-issue my Form I-20.

On June 10, I applied to your 8-week Intensive English Course beginning on September 1, 2010 through ApplyESL.com’s online application service.

I received a Form I-20 from your school yesterday, but I found my first name was misspelled on the form.

Wrong : Garo Kimura
Correct : Taro Kimura

Please correct my name, issue a new Form I-20 and send it by express mail to the following mailing address as soon as possible:

Attn: Taro Kimura
2-12, Shimomiyabi-cho,
Shinjuku-ku, Tokyo 162-8701
Japan

Thank you very much for your attention to this matter.

Best regards,


Taro Yamada

(訳)
入学許可証(I-20フォーム)再発行のお願い
入学許可証(I-20フォーム)の再発行をしていただきたくご連絡申し上げます。
6月10日にApplyESL.comのオンライン出願サービスを利用し、2010年9月1日より開始の8週間の集中英語コースへ申し込みをさせて頂いております。昨日貴校より入学許可証(I-20フォーム)が届けられましたが、氏名の綴り(スペル)に以下のタイプミスの誤りがありました。

誤)Garo Kimura
正)Taro Kimura

誤りを正した新しい入学許可証を至急、再発行し、速達で以下の宛先にお送りいただきますようお願い申し上げます。

Attn: Taro Kimura
2-12, Shimomiyabi-cho,
Shinjuku-ku, Tokyo 162-8701
Japan

お手数おかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。


学校パンフレット、一般資料の請求をする

学校のホームページに掲載されてない情報が知りたい場合や必要な資料などがある場合は、直接学校へ連絡し、質問もしくは資料請求してみると良いだろう。その際は何の目的でどんな資料がほしいかをはっきりと明記するようにしよう。

■E-mailサンプル

Subject:Request for Information
Dear Sir or Madam:

My name is Taro Yamada and I am currently a student at Tokyo University in Japan. I am planning to study English at your school next summer and would like to receive your school’s housing information. I would appreciate if you could send your information to the following mailing address:

My mailing address is as follows.

1011-21, Okazaki
Shinjuku-ku, Tokyo 100-36
JAPAN

Thank you very much for your assistance and I look forward to hearing from you.

Sincerely,

Taro Yamada

(訳)
資料請求のお願い
私は日本大学で学ぶ山田太郎と申します。来年の夏より貴校で英語を学びたいと考えています。利用できる滞在施設に関する資料をお送り頂きますようお願い申し上げます。送付先住所は以下のようになります。

1011-21, Okazaki
Shinjuku-ku, Tokyo 100-36
Japan

どうぞよろしくお願い致します。