


|

|

|

|


|


|

財政能力又は費用負担を証明するレター

留学費用を払う能力が十分にあることを学校に証明しなければ、入学許可証は発行されない。出願者と費用負担者が違う場合は、負担者の預金残高証明書を提出することになる。口座の名義人が本人でない場合(両親の口座であるなど)は、
英文による預金残高証明書以外に、費用負担者からの英文による同意書を提出する必要がある。その際、署名は名義人自身のものにすること。奨学金、企業派遣などの公費でも、各組織から英文での証明書を出してもらうこと。
■レターサンプル
April 30, 2003
ABC Language School
15 West 44th Street
New York, New York 10036
USA
To whom it may concern:
I certify that I will be responsible for all expenses while my daughter Yuko Nakano is studying in the United States. I will cover all expenses including Yuko’s education, personal, medical and tuition expenses. I will also be responsible for Yuko’s travel expenses when she returns home from the United States after she completes your English program.
Yours Sincerely,
(Signature)
Kiyoshi Nakano
|
(訳)
関係者各位
私の娘、中野ゆうこのアメリカでの留学に必要な資金の全額を支払うことを保証します。留学資金に含まれるものは、学費、滞在費、こづかいなどの個人的に必要となる費用、医療費、アメリカまでの往復航空運賃などです。
どうぞよろしくお願い致します。

|
|

|

|


|


|


|


|

全ての必要書類を提出後、学校から連絡がこない場合

出願後、学校からの指示に従い、全ての必要書類の提出と支払いを完了したにも関わらず、学校から入学許可証が届かない、何の連絡もないといった場合、学校へ手続き状況を確認してみよう。学校によっては入学手続きを完了するまでに時間がかかる場合もあるが、必要書類送付後は、一度学校へ受け取りの確認をすることも大切である。
■E-mailサンプル
|
件名: |
Inquiring the Status of my Application |
Dear Sir or Madam:
I am writing to confirm I sent the required documentation to complete the application process by Air Mail on March 3, 2003.
Nearly two weeks have passed since I sent the documents and I have not yet received your response. I would very much appreciate it if you could inform me of the current condition of my application.
I am looking forward to your reply.
Best regards,
Taro Yamada
|
(訳)
入学手続きの状況確認
2003年3月3日に貴校より要求された入学手続きに関する必要書類を航空便でお送りいたしました。提出後、2週間ほど経ちましたが、まだ返事を頂いておりません。大変お手数ですが、私の入学手続きの状況につきまして確認をお願いいたします。
近日中のご連絡をお待ちしております。

|
|

|

|


|


|

全ての必要書類を提出後、入学をキャンセルする場合

出願後、学校からの指示に従い、全ての必要書類の提出と支払いを完了したにも関わらず、都合により留学ができなくなった場合は早めに入学窓口に通知すること。電話が一番早いと思われるが、電子メールやファックスなども利用してキャンセルを確実に伝えるようにしよう。速やかな対応をしてもらうためにも、出願者氏名、出願したコース名、期間などの出願内容と入学をキャンセルする理由を明記することが大切。 通常は出願時に支払いが生じた申請料や手数料などは返金されない。すでに支払い済みの学費などに関しては、払い戻される金額、方法などが学校により異なるため、問い合わせをして確認をすること。
■E-mailサンプル
|
件名: | Cancellation of my Application |
Dear Sir or Madam:
I am writing to cancel my application.
On June 10, I applied to your 8-week Intensive English Course beginning on September 1, 2004 through ApplyESL.com’s online application service.
I sent all the required application materials including the payment of your program’s tuition deposit. Regretfully, however, I will not be able to attend your school’s program due to personal circumstances.
Please take all the necessary steps to officially cancel my application by following your program’s cancellation and refund policies.
Thank you very much for your attention to this matter.
Sincerely,
Taro Yamada
|
(訳)
入学手続きキャンセルの通知
入学手続きをキャンセルさせていただきたくご連絡申し上げます。
6月10日にApplyESL.comのオンライン出願サービスを利用し、2004年9月1日より開始の8週間の集中英語コースへ申し込みをさせて頂いております。すでに必要書類の提出と支払いを完了しているのですが、諸事情により入学することができなくなりました。
貴校の定めるキャンセルポリシーに基づいた諸手続きと支払い済み金額に対する返金の対応をお願いいたします。
お手数おかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。

|
|

|

|


|


|

入学許可書 (Form I-20など) の掲載内容が間違っていた場合

アメリカに留学する場合、学生ビザ申請に必要な入学許可証(Form I-20)は、入学手続き完了後に学校から送られてくる。ビザ申請の際の重要な書類の1つでもあるため、届けられた入学許可証の記載内容に間違いがないかどうか、自身で必ず確認すること。仮に記載内容に間違いがあった場合、学校に連絡して再発行の手続きをとる必要がある。
■E-mailサンプル
|
件名: | Request to Re-Issue my Form I-20 |
Dear Sir or Madam:
I am writing to request that you re-issue my Form I-20.
On June 10, I applied to your 8-week Intensive English Course beginning on September 1, 2004 through ApplyESL.com’s online application service.
I received a Form I-20 from your school yesterday, but I found my first name was misspelled on the form.
Wrong : Garo Kimura
Correct : Taro Kimura
Please correct my name, issue a new Form I-20 and send it by express mail to the following mailing address as soon as possible:
Attn: Taro Kimura
2-12, Shimomiyabi-cho,
Shinjuku-ku, Tokyo 162-8701
Japan
Thank you very much for your attention to this matter.
Best regards,
Taro Yamada
|
(訳)
入学許可証(I-20フォーム)再発行のお願い
入学許可証(I-20フォーム)の再発行をしていただきたくご連絡申し上げます。
6月10日にApplyESL.comのオンライン出願サービスを利用し、2004年9月1日より開始の8週間の集中英語コースへ申し込みをさせて頂いております。昨日貴校より入学許可証(I-20フォーム)が届けられましたが、氏名の綴り(スペル)に以下のタイプミスの誤りがありました。
誤)Garo Kimura
正)Taro Kimura
誤りを正した新しい入学許可証を至急、再発行し、速達で以下の宛先にお送りいただきますようお願い申し上げます。
Attn: Taro Kimura
2-12, Shimomiyabi-cho,
Shinjuku-ku, Tokyo 162-8701
Japan
お手数おかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。

|
|

|

|


|


|

学校パンフレット、一般資料の請求をする

学校のホームページに掲載されてない情報が知りたい場合や必要な資料などがある場合は、直接学校へ連絡し、質問もしくは資料請求してみると良いだろう。その際は何の目的でどんな資料がほしいかをはっきりと明記するようにしよう。
■E-mailサンプル
|
Subject: | Request for Information |
Dear Sir or Madam:
My name is Taro Yamada and I am currently a student at Tokyo University in Japan. I am planning to study English at your school next summer and would like to receive your school’s housing information. I would appreciate if you could send your information to the following mailing address:
My mailing address is as follows.
1011-21, Okazaki
Shinjuku-ku, Tokyo 100-36
JAPAN
Thank you very much for your assistance and I look forward to hearing from you.
Sincerely,
Taro Yamada
|
(訳)
資料請求のお願い
私は日本大学で学ぶ山田太郎と申します。来年の夏より貴校で英語を学びたいと考えています。利用できる滞在施設に関する資料をお送り頂きますようお願い申し上げます。送付先住所は以下のようになります。
1011-21, Okazaki
Shinjuku-ku, Tokyo 100-36
Japan
どうぞよろしくお願い致します。

|
|

|


|

|
|

|