「自分の力で語学留学」を実現する!語学学校検索・出願サイト
PROCESS
留学手続きナビ

滞在先について

滞在施設の案内が学校より送られてこない場合

入学手続きが進む中で、滞在先の案内書が学校から送られてこない場合は、問い合わせをして手配を進めるようにしよう。入学が許可されたにも関わらず、滞在先が確定していないことがないように手配は確実に行おう。

■E-mailサンプル

Subject:Request for Housing Information
Dear Sir or Madam:

I am writing to request information regarding your school’s housing options.

I was recently accepted to your Intensive English Program for the session beginning on September 1, 2010.

I have not yet received your school’s housing information despite my earlier request. Please send me information regarding your school’s housing options and its availabilities as soon as possible.

Thank you very much for your assistance.

Sincerely,

Taro Yamada


(訳)
滞在施設の案内書送付のお願い
このたび貴校より2010年9月1日開講の集中英語コースへの入学許可の手紙を受け取りました。しかし、未だに滞在施設に関する情報をいただいていません。早急に滞在先の情報、空き情報などをご連絡頂きますようお願い申し上げます。


希望する滞在施設が満員で利用できない場合

留学シーズンで込み合う時期は、滞在先もなかなか思うように予約できなかったりする。希望していた滞在先がすでに満員になっていた場合は、他の選択肢を学校に問い合わせて早めに滞在先を確保するようにしよう。

■E-mailサンプル

Subject:Request to Change Housing Option
Dear Sir or Madam:

I was recently accepted to your Intensive English Program for the session beginning on September 1, 2010.

I selected a homestay as my preferred housing option. However, I was recently informed the homestay option is not available.

I would like to choose dormitory housing as my second option. Please send me the appropriate information regarding your school’s dormitory housing including room availability, housing fees and possible pre-arranged meal plans.

Thank you for your attention to this matter.

Sincerely,

Taro Yamada


(訳)
滞在施設の変更のお願い
このたび貴校より2010年9月1日開講の集中英語コースへの入学許可の手紙を受け取りました。滞在先としてホームステイ滞在を希望しておりましたが、現在ホームステイ先に空きがないとの知らせを受けました。キャンパス内の学生寮に滞在先を変更したいので、空き状況、滞在費、食事プランなどの情報をお送り頂きますようお願い申し上げます。


ホームステイ先のホストファミリーへ自己紹介レターを送る

ホームステイ先が決定したら、ホストファミリーへ自己紹介と簡単な挨拶レターを送るのも良い。滞在先の家族と円滑なコミュニケーションを取ることは語学留学を成功させる秘訣でもある。趣味や留学中に経験してみたいことなどを手紙に書いておくと、受け入れ側もあなたの滞在中の計画を立てやすくなる。

■レターサンプル

April 30, 2010

Mr. and Mrs. Henderson
109-10 Queens Blvd
Forest Hills, NY 11375 USA

Greetings from Tokyo!

Thank you very much for allowing me to stay with you as a homestay student beginning on August 1, 2010. I am very excited to experience living in your home while studying at ABC Language School.

I am a Junior at Tokyo University majoring in International Business. I hope to earn an MBA degree in the United States after completing my undergraduate studies.

I have been told in a letter from ABC English Language School you enjoy watching baseball games. I am a big fan of Major League baseball, as well. I hope we will have the chance to go to a baseball game together.

I will leave for the U.S. on Sunday, August 1, 2010 on Japan Airlines Flight # 12 and will arrive at JFK Airport at 4:00 pm on the same day. The airport pick-up service arranged by my school will pick me up at the airport and take me directly to your house.

I am looking forward to seeing you soon.

Sincerely,

Taro Yamada


(訳)
ご挨拶
2010年8月1日からABCランゲージスクールへ留学する間、そちらで滞在することになりました。よろしくお願いします。私は東京大学で国際経済を専攻している大学3年生です。東京大学卒業後は米国でMBAを取得したいと考えています。ABCランゲージスクールから頂いた情報によりますとヘンダ-ソンさんは野球観戦が趣味とのこと、私もメジャーリーグ野球の大ファンです。滞在中は一緒に野球観戦できることを楽しみにしています。2010年の8月1日(日曜日)に日本航空12便で東京を発ち、JFK空港に同日午後4時に到着します。ABCランゲージスクールで手配済みの空港出迎えサービスを利用してお宅へお伺います。お会いできるのを楽しみにしています。


surfacetoair
surfacetoair
surfacetoair
surfacetoair